Mots-Clés : correspondance
<p><strong>Transcription</strong></p><p>Poitiers 8 juin 1890. St Jean [en bleu] Segora [ en rouge] Mon cher ami [( à Berthelé) en bleu] Dimanche dernier, sur la demande de votre collègue Mr le Ct de Fonctier, je me suis rendu à Craon ( Vienne) pour y inspecter de [illisible] terrain su lesquels auraient bien pu [« selon lui dont [illisible] depuis longtemps [illisible] » en gris] se trouver la fameuse mention Segora , et je suis revenu à Minuit ½.- j'ai pensé à vous en cette circonstance, comme en bien d'autres, espérant apporter un petit appoint à votre travail des cloches Poitevines, [« j'ai fait l'ascension de » en gris] deux cloches de Crain et de Marzeuil. Marzuil m'a fourni une cloche dont je n'ai pas eu le temps de prendre l'estampage ( je le prendrai s'il pouvait vous être utile), mais qui m'a semblé importante. Le second chiffre de sa date me parait être un S, mais, je n'ai pas votre expérience. Cependant un second chiffre un recueille pas à un 5 certainement s'inscrit au 4e rang.</p><p>Saut de page</p><p>Je vous en envoi le relevé (pris sur place), au caractère gothique, avec le nom du fondeur, tout en avouant que je n'ai pu lire l'inscription ( j'étais un peu [foulé ?]) . Je vous envoi également le relevé des inscriptions. Du clocher de Craon (Mes deux relevés sont sur les deux côtés de ma feuille). Puissent en q.q. renseignement vous être utile. C'est ce que je souhaite. Et vous pouvez compter, que je reléverai tout ce qui pourrait être utile [en ce [illisible] d'une autre couleur] au fur et à mesure que mon travail départemental m'en donnera l'occasion, et j'ai [nombre ?]d'une autre couleur] 300 communes à [illisible]. Je ne vous envoi pas ma note sur le temple St jean/ je vais continuer mes moulages, [illisible] bienveillant à [adressé au ministre d'une autre couleur] aux monuments historique une lettre anonyme qui , [illisible] en considération une force à une lettre.</p><p>Saut de page</p><p>L'enlèvement de [d'une autre couleur] mes moulages ( ordre du ministre) je ne vous l'envoi pas, dis-je, cette note ; qui est prete sous forme de lettre depuis deux [ d'une autre couleur] mois, car vous n'étes pas gentil pour votre société, à laquelle vous appartenez et je craindrais qu'en vous l'envoyant [illisible] [d'une autre couleur] serait une nouvelle source d'ennui. présentez, cher ami, je vous pris mes respecté affectueux à Madame Berthelé, [illisible] de ma part notre [illisible], et croyez toujours à l'affection dévoué de votre ami en N.S Camille de la croix Je vous écris en toute hâte ; mon écriture et mon style, vous l'indiquent.</p>
- Source
- FRAD86_16J3_31
- Droits
- <a href="http://florilege.edel.univ-poitiers.fr/credits-and-legal-notices#prop_intellectuelle"><img src="http://i.creativecommons.org/p/mark/1.0/88x31.png" style="border-style: none;" alt="Public Domain Mark" /><br />Licence Creative Commons Marque du Domain Public 1.0</a>
- Relation
- vignette : http://fondspdlc.edel.univ-poitiers.fr/files/fullsize/49fdc250bd62d62a8a90b86bfd1385ce.jpg
- Format
- 16,5 cm x 21,5 cm
- 3 p.
- Langue
- fre
- Type
- Lettre
- Identifiant
- FRAD86_16J3_31_127
- https://fondspdlc.edel.univ-poitiers.fr/items/show/5893