[Lettre de Espérandieu à De La Croix du 20 juillet 1897]

Voir le contenu sur le site d'origine

Auteur : Espérandieu, Émile (1857-1939)
Date : 1897-07-20

Mots-Clés : correspondance

<p><strong>Transcription</strong></p><p>Mardi soir 20 juil. 97 Mon bien Révérend Père, merci de tout coeur des renseignements que vous avez bien voulu me faire donner. A première vue, la restitution proposée par M. Hild ne me satisfait qu&#039;à demi. Je n&#039;ai pas de foc simile sous les yeux et ne ne sais rien, par conséquent, de la forme des pierres et des cassures qui se sont produites, mais à la 4e ligne le mot aras n&#039;est pas possible, faute de place. Voici, en effet, quelle serait, d&#039;après la lettre que je reçois, l&#039;interprétation proposée par M. Hild&#160;: NUMINIBVS AVGVSTORVM ET DEAE MINERVAE M . PETRONI ... MILLI FILI aras et ae DEM CVM SVIS ornamentis QVAM ¨PATER PI (e) dedicavERAT D S P C</p><p>Saut de page</p><p>or le nom qui commence la 3e ligne était certainement au nominatif. La restitution des lettres manquantes ne fait aucun doute. Il faut lire M PETRONius CaMILLI FILIus Mais par cela même que le personnage ainsi désigné était citoyen romain, on doit trouver à la ligne suivante, après l&#039;indication de la filiation (caMILLI FILIus), un cognomen. C&#039;est ce cognomen qui qui commençait la ligne&#160;: il faut donc renoncer au mot aras. Remarquez d&#039;ailleurs que cette restitution serait contredite par le quam de la ligne suivante. A la 6e ligne je ne crois pas que dedicaverat soit acceptable&#160;: la dedicatio ne pouvait avoir lieu que lorsque le monument était terminé, et ce n&#039;était pas ici le cas puisque le monument n&#039;avait pas été fat par les soins de (M. Petronius) Camillus. Je fais lire</p><p>Saut de page</p><p>[VOV]ERAT. Le père a fait un voeu que le fils a tenu. Rien de plus courant. En résumé, ma restitution (jusqu&#039;à une plus complète connaissance des fragments) serait celle-ci&#160;: NVMINIBVS AVGVSTORVM ET DEAE MINERVAE M PETRONIus CaMILLI FILIus (cognomen) aeDEM CVM suis ornamentis QVAM PATER PI... vovERAT D S P C La restitution caMILLI est à peu près certaine. Le cognomen Camillus est du reste connu. Le fils s&#039;appelait M. Petronius ... et le père ... Petronius Camillus. Il nous manque le prénom de l&#039;un et le cognomen de l&#039;autre. M. Hild a-t-il publié son interprétation, et croyez-vous, mon très Révérend Père, qu&#039;il y ait</p><p>Saut de page</p><p>lieu de revenir sur ce texte. Si oui, vous m&#039;obligeriez de me le faire savoir par un mot. Je réserve mon opinion sur sur la fin de la 5e ligne. La restitution PIe n&#039;est pas du tout certaine. Je me prononcerai lorsque j&#039;aurai sous les yeux une photographie des fragments. Il va de soi que si je revenais sur ce texte, ce ne serait qu&#039;après y avoir été encouragé par vous et sans que mon opinion, d&#039;ailleurs exprimée aussi courtoisement que possible, eut quoi que ce soit de blessant pour M. Hild. Recevez, mon très Révérend Père, avec mes remerciements réitérés, toute l&#039;expression de mes sentiments bien respectueusement dévoués. Espérandieu Je prends acte de la promesse que vous me faites de reprendre prochainement le chemin de St Maixent</p>
En savoir plus...
Source
FRAD86_16J3_37
Droits
<a href="http://florilege.edel.univ-poitiers.fr/credits-and-legal-notices#prop_intellectuelle"><img src="http://i.creativecommons.org/p/mark/1.0/88x31.png" style="border-style: none;" alt="Public Domain Mark" /><br />Licence Creative Commons Marque du Domain Public 1.0</a>
Relation
vignette : http://fondspdlc.edel.univ-poitiers.fr/files/fullsize/64b369fd9a2f7513ae5aba6b41b5e4f2.jpg
Format
13 cm x 20,5 cm
4 p.
Langue
fre
Type
Lettre
Identifiant
FRAD86_16J3_37_079
https://fondspdlc.edel.univ-poitiers.fr/items/show/6783

Formats de sortie